タグ「辞典」 の検索結果(1/1)

2008年10月 9日

エッセンシャル医学英和辞典 改訂第2版

医療関係を深く学ぼうとするならば英語は必須(?)になってくると思います。

英語による専門用語を学ぶには、メジャーなところで「ステッドマン」。

語源から学び、わかりやすいイラスト付きで、英語、日本語ともに「読み」がふってある「骨単」「肉単」シリーズ。

取りあえず、解剖学用語の英語、日本語の「読み」ならば「臨床に必要な英和・和英人体用語集」。

そして、最後に紹介する書は、「エッセンシャル医学英和辞典 改訂第2版」。
収録単語数は、それほど多くないのですが英語の専門用語全てに、その発音がカタカナで記されているおり、この辞書のオススメする点です。
語彙の説明は簡単明瞭で深く調べることには不向きですが、非常に重宝しています。

エッセンシャル医学英和辞典 改訂第2版
エッセンシャル医学英和辞典 改訂第2版藤田 拓男

永井書店 2008-04
売り上げランキング : 753306


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

2008年9月27日

臨床に必要な英和・和英人体用語集

医学関係の勉強をはじめたころのことですが、専門用語の漢字の読み方がわからず、 調べようにも普通の漢和辞典では、その漢字自体は載っているのですが、どの読み方が正しいのか皆目、見当がつかず、何かよいものがないかと旭屋書店(大阪梅田では、医学関係の専門書が多く置いてある)に行き、あれやこれやと探しているときにみつけたのがこの「臨床に必要な英和・和英人体用語集」です。

コレのおかげで正しい読み方がわかり、ずいぶんと勉強がはかどり、一時期は手放せないものになりました。

ただ、医学部の方でしたらあまり問題にならないと思いますが、掲載方法が

英語、そのスペルの上にカタカナで読み方→日本語、その上にひらがなで読み方。

でアルファベット順に A~Z となっていますので、先に英語のスペルを調べなければならいので、少し手間がかかります。
(末巻に日本語→英語の五十音順で掲載されいますが、読みがなは残念ながらありません。)

手のひらサイズでかさばらなくて良いのですが、解剖学用語がメインですので、その他の専門用語(生理学関係は若干載っている)はあまり載ってません。

臨床に必要な英和・和英人体用語集
臨床に必要な英和・和英人体用語集 英和人体用語編集委員会

ユリシス・出版部 1996-04
売り上げランキング : 567621

おすすめ平均 star
starコストパフォーマンスの高い用語集
star使えるかな・・・・・!?

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

続きを読む "臨床に必要な英和・和英人体用語集"